Skip to main content Skip to main navigation

News Overview

Displaying results 11 to 20 of 24.
  1. 100 million translated words: A new milestone for the German EU Council Presidency Translator

    100 million translated words: A new milestone for the German EU Council Presidency Translator

    Since the beginning of the German Presidency of the Council of the European Union in July 2020, the German EU Council Presidency Translator has …

  2. 100 million words translated with EU Council Presidency Translator!

    100 million words translated with EU Council Presidency Translator!

    Interview with Prof. Dr. Josef van Genabith, Head of the Multilinguality and Language Technology research department at DFKI in Saarbrücken, on ...

  3. Sprachdaten bilden Brücken in Krisenkommunikation

    Sprachdaten bilden Brücken in Krisenkommunikation

    „Jeśli chcesz mieć wpływ na innych ludzi, musisz najpierw porozmawiać z nimi w ich języku.“ Haben Sie das verstanden? Nein. Es sei denn, Sie …

  4. German EU Council Presidency Translator now available

    German EU Council Presidency Translator now available

    Languages are a key part of our European identity and culture. Linguistic diversity is supported and celebrated as part of the EU’s motto “United …

  5. Roboter und Sprachtechnologie für klinische Gesundheitserziehung

    Roboter und Sprachtechnologie für klinische Gesundheitserziehung

    Einen Blick auf die Zukunft von Gesundheitsvorsorge und Gesundheitserziehung bieten die am 6. Februar zeitgleich in Amersfoort (Niederlande) und ...

  6. Deep Learning – EU-Projekt QT21 zum zweiten Mal in Folge Spitzenreiter beim internationalen Wettbewerb für maschinelle Übersetzung

    Deep Learning – EU-Projekt QT21 zum zweiten Mal in Folge Spitzenreiter beim internationalen Wettbewerb für maschinelle Übersetzung

    QT21, das von der Europäischen Kommission geförderte und vom Deutschen Forschungszentrum für Künstliche Intelligenz (DFKI) koordinierte ...

  7. Einsatz der TRADR-Robotertechnik in Amatrice

    Einsatz der TRADR-Robotertechnik in Amatrice

    Als Reaktion auf das schwere Erdbeben in Amatrice, Italien, hat am Donnerstag, dem 1. September 2016 ein Team des TRADR-Projektes zwei …

  8. Sprachen sind nicht bloß Folgen von Wörtern

    Online-Übersetzungssysteme lernen Sprachen, indem sie große Mengen von mehrsprachigen Texten mit statistischen Lernverfahren verarbeiten. Dabei ...

  9. Universeller Zugang zu öffentlichen Dienstleistungen über Sprachbarrieren hinweg

    Vor genau zwei Jahren, zum European Day of Languages, beherrschten die alarmierenden Ergebnisse einer europaweiten Studie die Schlagzeilen: Die …

  10. NAO-Roboter unterstützen Kinder im Umgang mit Diabetes – Europäisches Forschungsprojekt ALIZ-E abgeschlossen

    Allein in Deutschland leiden etwa 15.000 Kinder und Jugendliche im Alter bis zu 14 Jahren an Diabetes Typ 1. Das Projekt ALIZ-E der Europäischen …